進入內容區塊
緊急公告
凡3月5日至14日有歐洲、杜拜及3月5日至16日有土耳其、埃及旅遊史(含轉機)之民眾請儘速通報所在地鄉(市)公所辦理居家檢疫相關事宜,澎湖縣政府關心您。        戴口罩四字訣: 開、戴、壓、密        去醫院、有呼吸道症狀再戴口罩        勤洗手、生病戴口罩,齊心防疫        不實防疫訊息別亂傳,小心觸法        返國後如有不適,速撥 1922        專家張上淳、黃立民建議一般學生無須戴口罩        預防中國武漢肺炎,請民眾不要隨便亂傳謠言,戴口罩、勤洗手,跟政府一起防疫,有疑問請撥 1922 澎湖縣政府關心您        預防中國武漢肺炎,返國 14 日內出現有發燒、呼吸急促症狀時,請撥打 1922 防疫專線 澎湖縣政府關心您        民眾返國入境,如出現發燒、咳嗽等症狀,無論是否服用退燒、止咳藥,請主動告知檢疫人員,有疑問請撥 1922 澎湖縣政府關心您        中央流行疫情指揮中心發布戴口罩基本原則:1.有慢性病者可以戴口罩,藉此保護自己。 2.有疫情症狀者一定要戴口罩,不要傳染別人。 3.到通風不良、擁擠密閉空間時建議戴口罩。還有進出醫院等有感染風險地方,        中央流行疫情指揮中心聲明:1.國內目前沒有武漢肺炎社區感染情形。 2.慢性病患者戴口罩.保護自己。 3.有呼吸道症狀者戴口罩.保護他人。 4.一般民眾出入醫院及密閉空間才需配戴口罩。 5.個人防疫措施        全民防範新型冠狀病毒 1.出門記得要戴口罩。 2.常用肥皂勤洗手。 3.減少出入人員眾多的公眾場所。 4.避免接觸野生動物、禽鳥。 5.入境時若有發燒、咳嗽、呼吸急促等身體不適,無論是否服用退燒藥、咳       
  • 友善列印
  • 字級設定:
  • 小字
  • 一般
  • 大字
中央內容區塊

緣由

       二呆藝館典藏趙同和3件以貓為主題的水墨、3件以貓為主題的素描、6件以鼠為主題的水墨,還有2件貓鼠同框的水墨。其中落款甲子或民國73年者,計有5件;尚有1件書鼠年,也就是近一半的作品都是於鼠年的創作。二呆的作品中,除了鳥類之外,便是以鼠較多,為何老鼠和貓成為二呆筆下的主角呢?(二呆生肖不屬鼠)或許透過本展,我們可以臆測二呆創作時的想法。
                        
Origin

The artworks of Chao Tong-he (Erdai) which are displayed in the Erdai Art Hall include three cat-themed ink wash paintings, three cat-themed sketches, six rat-themed ink wash paintings and two cat-and-rat ink wash paintings. Five of them were signed in the year of Jiazi or in 1984, and one of them was signed in the year of the rat, which means nearly half of the artworks were created in the year of the rat. In addition to birds, rats are most commonly shown in Erdai’s artworks. Why does he prefer choosing to feature rats and cats in his works? (He was not born in the year of the rat.) This special exhibition enables us to speculate on his thought process when creating his artworks.    
   


展示內容

本特展以二呆的老鼠為主體,希望從科普、民俗、美學的角度,看看二呆的鼠畫與貓畫。這幾隻老鼠大同小異,到底是二呆想像的老鼠?還是觀察到的?和老鼠一起出現在二呆畫作中的貓,要表現的是怎樣的概念?單獨的「貓」畫,帶給你甚麼樣的感覺呢?

 Exhibition Content
Erdai’s rats are the theme in this special exhibition and his hope is that we see his paintings of rats and cats from the perspectives of popular science, folklore and aesthetics. These rats look similar in some ways. Were they created by Erdai’s imagination or through his observation? What concept does the cat appearing with the rat reveal in his paintings? What do you think of his paintings with cats only? 



從漢習俗的角度認識老鼠
  • 鼠咬天開-在好久以前,分不清楚天地,後來被老鼠咬開了,產生出陰與陽。而這一刻被定為子時,有著世界誕生之意。老鼠有著開天闢地之功,因此成為十二生肖的第一位。
  • 生肖賽跑-很久很久以前,人們因為無法計算年份,便請求玉皇大帝協助。祂請動物們渡河比賽,來決定12年為一輪,稱12生肖。貓與老鼠原本是好朋友,但體型嬌小、不黯水性,便商請好心的牛載牠們一程。老鼠為了得第一,在渡河時不僅把貓咪推下了水,還躲進牛的耳朵,直到終點才迅速跳出。這就是老鼠為生肖之首的故事,也解釋了為什麼貓咪討厭老鼠的原因。
  • 倉神-糧商米鋪所供奉的神祇稱為「倉神」,「老鼠」也為倉神之一。農曆正月廿五日為「填倉節」或稱天倉日。為什麼奉老鼠為「倉神」呢?因為豐收的糧倉才會有老鼠,也希望老鼠不要吃掉太多的糧食。
  • 老鼠嫁女-臺灣有「初一早,初二早,初三睏到飽」年俗,傳說初三晚上是老鼠嫁女的日子,家家戶戶在屋角灑鹽和米,還要早早熄燈睡覺,不要影響老鼠嫁女的喜事,俗稱老鼠分錢。這是期許未來一年人鼠和平共處。


Understanding the Rats from the Perspective of Chinese Customs

The world was divided after being bitten by the rat
Everything was chaotic and unclear a long time ago. The world was divided into two, yang and yin, after being bitten by a rat. That moment was designated as Zi Shi, the first section of a day. It means the birth of the world, indicating the beginning of a day. With the ability to divide the world, the rat became the first Chinese zodiac sign.

The Race between Animals
People in ancient times were unable to calculate the year so they asked the Jade Emperor for help. The Emperor organized a race and invited animals to cross the river in order to decide a cycle of years with twelve animals for zodiac signs. The cat and the rat were originally good friends. They were small and unable to cross the river that they asked the ox to carry them across the river. The rat wanted to win the race so it pushed the cat into the river and then hid itself inside the ear of the ox. Finally, it jumped out quickly to become the winner upon arriving at the destination. This is the story that explains why the rat is the first zodiac sign and also why cats hate rats.   

The Deity of Granary
The deity of granary is worshipped by grain merchants and rice stores but the rat is also worshipped by some people. The 25th of the first lunar month is called Tiancang Festival (filling the granary). Why is the rat worshipped as the deity of granary? It means rats appear when the granary is fully filled. It is also expected that rats will not eat a lot of grains.

A Rat Marries a Daughter
There is a custom for the lunar New Year in Taiwan: “In the first lunar month, get up early for the first and second days but get up late with enough sleep for the third day.” It is told that a rat marries a daughter in the evening of the third night; therefore, people need to spread salt and rice in the corner of the house and go to bed early so as not to interfere with the wedding. It is called the money prepared for rats, for the purpose of hoping for a peaceful coexistence between humans and rats for the entire year.


老鼠的象徵
  • 生命力-在中國文化中,覺得老鼠是長命百歲的動物,但其實牠是多胎又多子,讓人誤以為長命百歲。
  • 聰明及機警 -老鼠嗅覺及知覺敏感,警惕性高,我們常會以「比老鼠還精」形容某人精明。研究指出老鼠有預知地震的能力,而民間認為鼠性通靈,能預知禍福,在《周公解夢》中,夢到老鼠有「老鼠相鬥有官事」、「鼠咬人不求所得」、「鼠大走主有善事」、「貓捕鼠者主得財」等說法。
  • 卑劣 -老鼠在常用成語中多做為貶義。例如「投鼠忌器」比喻想要除害,但因有所顧忌而不敢下手;「虎頭鼠尾」比喻做事有始無終…等。而「鼠輩」等,是指舉止卑鄙,像老鼠一樣。
     


The Symbol of the Rat

Lively
Rats are believed to be animals that have lived one hundred years according to Chinese culture. They have a high reproduction rate to produce many baby rats each year; therefore, people misunderstand that they have lived one hundred years. They are indeed animals with strong fertility.  

Smart and Alert
Rats are sensitive to smell and perception, and they are always on the alert. “Smarter than a rat” is often used to describe a person who is smart and shrewd. According to research, rats have the ability to predict earthquakes, and they are also considered to have psychic abilities to predict good and bad luck. In the Duck of Zhou’s Interpretation of Dreams, the dreams of rats can be interpreted differently. “Rats are fighting” means a quarrel or lawsuit, “a man bitten by a rat” means obtaining things without asking, “a rat is walking” means a good thing is coming, and “a rat caught by a cat” means money is on its way.  

Nasty
Rats are rarely associated with the Chinese character “big.” The Chinese character for the rat is often used as a derogatory word in idioms; for example, “throw something at a rat but fear for breaking the vase” which means being cautious in taking actions, and “tiger’s head, rat’s tail” (or tiger’s head, snake’s tail) which means doing something with a strong start but a weak finish. “Rats” refers to a sneaky person who acts as a scoundrel.  
 
[圖片說明]從鼻尖,頭及體軀細小、吃穀類的特徵,推測這件作品是以玄鼠或月鼠為主題。
Considering the rat’s pointed snout, head and small body and the grains it eats, it is speculated that Mus musculus or Rattus rattus is used as the theme of this painting.
 























 
 
瀏覽人次:84 人
更新日期:2020-01-17